 |
Nepal |
|
|
 |
Madan Puraskar
Pustakalaya |
 |
 |
|
Madan Puraskar Pustakalaya (MPP), a non -profit institution, is
principally an archive of published materials in the Nepali
Language. It has also been working in the field of software
localisation and Nepali Language Computing since the year 2000.
MPP's involvement in computing began with the Pustakalaya's decision
to electronically catalogue its collections nearly a decade ago.
Since the available technology (a number of Nepali fonts like Preeti,
JagHimali, Kanchan etc) lacked data processing capabilities, as well
as inconsistencies in the keyboard mappings and layout, there was no
alternative other than to develop a standard keyboard input method
with data processing capabilities.
|
|
|
MPP takes part
in promoting ICT as an enabler of national development, supporting
the development of reliable ICT infrastructure in the country.
Coming
up from the year 2000, MPP has made a giant leap in the field of
software
development. Today, its image in the general public is no longer of an archive house
only for the collection of printed
materials in Nepali but also as an established institution, which
has been continuously working in the field of software development.
|
|
|
|
 |
|
 |
|
|
 |
Team's Achievements |
 |
 |
|
The
NELRALEC
Project, also known as the Bhasha Sanchar Project
got
started in
Nepal
with MPP and Tribhuvan University as its project partners in Nepal
and
supported
by the European Commission under its ASIA IT
&
C
program. The chief
objectives of the Project is to further integrate Nepal and
neighbouring regions
in the
information society so that they can exploit Information and
Communication Technologies through the medium of Nepali, ensuring
that this is
sustainable. Several important activities are going on under the
NELRACLEC
Project
in Nepal like the gathering of text and speech corpora representing
examples
of written and spoken texts of literary and other genres available
in
Nepali
language, producing localized basic software for Nepali, producing a
corpus-based dictionary of contemporary Nepali, developing basic
language
processing capabilities for Nepali, producing speech technologies
for
automatically reading Nepali text, and disseminating technologies to
schools and
universities and local communities and evaluating their use there.
|
|
|
|
The 18
months long Dobhase Project got launched in February 2005, as a
collaborative project work between MPP and Kathmandu University
which was supported by the PAN ICT R&D Program. This is the first
English to Nepali Machine Translation Project in Nepal. A working
version of this software has already been released in July 2006.
Further research and refinements in the software are underway.
|
|
|
|
-
SAMBAD
(Access to computers for non-literate people)
This
project, which initially started as “Access to Computers for
Non-literate People” got later renamed as “Sambad” meaning
"dialogue", is also currently running at MPP. The Project started
in January 2006 and will continue up to the end of 2007. It is
supported by the Leverhulme Trust, UK. The
project aims to provide access to computers for non-literate
people using the combination of the latest technology, speech
and graphics in the user interface.
|
|
 |
|
|
 |
Goals during Second Phase |
 |
 |
|
Software:
-
Bootable
CD for NepaLinux
-
SMSing
software for Nepali
-
PDA
Localization for Nepali
-
Nepali Open
CD
-
.rpm and .deb version of OpenOffice.org for different flavors of
Linux
|
|
|
|
Research Reports:
-
Collation sequence in Nepali
-
Research report on Nepali Rendering Engine
-
Nepali Lexicon,Nepali Spell Checker for Nepali
-
Sorting Utility for Nepali in Linux
-
Basic Nepali Lexicon
-
Basic Nepali Lexicon Development
-
English-Nepali Word List on Linux
-
Localization How-To Guide 1.0
-
Nepali Linux User and Installation Manual
-
Creating Bootable Nepali Linux CD
-
SMSing software for Nepali,PDA Localization for Nepali
|
|
 |
|
|
 |
Objectives during Second Phase |
 |
 |
|
Technology Development |
|
-
Translation og gTLDs and ccTLDs for Nepali.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Research and Others |
|
|
|
-
Meeting of Country Project Partners with Policy Makers
|
|
-
OM
and GEM II Analysis for the country
|
|
-
NepaLinux 3.0 Research and Development Report
|
|
-
Research Report on the Nepali Grammar Checker
|
|
-
Research Report on the Nepali Spell Checker
|
|
-
Research Report on Character Set and Encoding constraints for
IDN in Nepali
|
|
-
Research Report on Nepali OCR
|
|
-
Research Analysis and Report on Impact and diffusion of
localized technology.
|
|
-
Research Report on developing commercial models for localization
training with case studies from rural Nepal.
|
|
 |
|
|
 |
Project Team Leaders |
 |
 |
|
Amar Gurung
is the Director of the Nepali Language Computing Project at
Madan Puraskar Pustakalaya, Nepal. He is also the Country Project
Leader for the Nepal Component of the PAN Localization Project as
well as being the Project Manager for Nepal for the Bhasha Sanchar
Project. He has done MA in Sociology from Tribhuwan University. |
|
|
 |
CPI Team Members and their Designations |
 |
 |
|
Management Team |
|
- Project Leader:
Amar Gurung
|
|
|
- Project Manager: Bal Krishna
Bal
|
|
|
|
Administrative Support |
|
- Finance
Manager: Lochan Joshi
|
|
- Assistant
Account: Jyotshna Shrestha
|
|
-
Administrative Assistant: Dadhiram Nepal
|
|
- Office
Assistant: Nawaraj Dhital
|
|
|
|
NepaLinux Development
Team |
|
- Senior
Developer: Paras Pradhan
|
|
- Senior
Developer: Basanta Shrestha
|
|
- Senior
Developer: Subir Bahadur Pradhanang
|
|
|
- Developer/System
Administrator: Dayaram Budhathoki
|
|
- Web/Graphics
Developer: Anil Shakya
|
|
|
|
Translation Team |
|
- Lead Translator:
Shiva Pokheral
|
|
- Translator:
Shyam Krishna Bal
|
|
|
|
- Translator:
Narayan Magar
|
|
|
|
Natural Language
Processing Team |
|
- Researcher and
Software Developer: Prajol Shrestha
|
|
- Researcher and
Software Developer: Rajesh Pandey
|
|
- Linguists: Laxmi
Prasad Khatiwada, Krishna Parajuli
|
|
|
|
Outreach Team |
|
- Outreach
coordinator: Kedar Sharma
|
|
- Outreach
officer: Sharad Bhusal
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|